Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Йыр-юр савырнылаш

  • 1 йыр-юр

    подр. сл. – подражание резкому, быстрому движению

    Йыр-юр савырнылаш резко поворачиваться.

    Олымбак шичше ватет йыр-юр кынеле. Г. Ефруш. Женщина, сидящая на скамейке, быстро встала.

    Теве шыҥшале йыр-юр кудалын колта. И. Ломберский. Вот быстро пробегает ящерица.

    Марийско-русский словарь > йыр-юр

  • 2 йыр-юр

    подр. сл. – подражание резкому, быстрому движению. Йыр-юр савырнылаш резко поворачиваться.
    □ Олымбак шичше ватет йыр-юр кынеле. Г. Ефруш. Женщина, сидящая на скамейке, быстро встала. Теве шыҥшале йыр-юр кудалын колта. И. Ломберский. Вот быстро пробегает ящерица.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыр-юр

  • 3 савырнылаш

    -ам многокр.
    1. поворачиваться, переворачиваться, ворочаться, крутиться, вертеться, изменять положение. Тыш-туш савырнылаш поворачиваться туда-сюда.
    □ Марина то ик могырыш, то вес могырыш савырнылеш. Ф. Смирнов. Марина поворачивается то в одну, то в другую сторону. Эканай ик ӧ рдыж гычше весышке савырнылеш. С. Чавайн. Эканай переворачивается с бока на бок.
    2. разворачиваться; делать развороты, повороты. Пеш кӧтыремыс, --- аҥаште савырнылаш, векат, ок керт. М. Шкетан. Очень уж неповоротливый, наверное, не может в поле разворачиваться.
    3. петлять; идти, бежать не прямо, делая петли. Мераҥ, кудалшыла, тышке-тушко савырнылеш. Заяц, убегая, петляет то туда, то сюда. 4 перен. делать что-л., двигаться, шевелиться. Тудо (Лашманов) эркын да нелын савырнылеш, ойлымыжат шуэрак. Н. Лекайн. Лашманов двигается медленно и тяжело, говорит неспеша.
    5. перен. заглядывать; заворачивать, сворачивать, ходить, направляться куда-л.. Чодыраш савырнылаш заглядывать в лес.
    □ Тошто палыме-влак деке савырныльым, шочмо вер-шӧ рым ончал коштым. М. Евсеева. Я заглядывал к старым знакомым, осматривал родные места.
    // Савырныл(ын) каяш приходить и уходить несколько раз. Воктекем иктаж кок гана ала-могай тембак-умбак пий миен, ӱпшыч савырныл кайыш. М.-Азмекей. Ко мне раза два подходила какая-то бестолковая собака и, обнюхав, уходила. Савырныл(ын) кошташ крутиться, ходить взад-вперёд. Шурмаҥше я вик кудалын, я савырныл коштын. М.-Азмекей. Рысь то бежала прямо, то кружила. Савырныл(ын) ончышташ оборачиваться, оглядываться. Йыр савырнылын ончыштам, иктат ок кой. Ю. Чавайн. Оглядываюсь кругом, никого не видно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савырнылаш

  • 4 савырнылын ончышташ

    оборачиваться, оглядываться

    Йыр савырнылын ончыштам, иктат ок кой. Ю. Чавайн. Оглядываюсь кругом, никого не видно.

    Составной глагол. Основное слово:

    савырнылаш

    Марийско-русский словарь > савырнылын ончышташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»